“小心点,我的孩子,他们远b你想象的狡诈的多。”伊温妮起身,将露西娅推进浴室,一边对她说:“相信我,如果今天在这里等待你的是你的母亲,她也会对你说同样的话。”
露西娅倒在床上,她很想仔细想象外祖母的那番话,可她却很快便陷入了梦乡。
迹部开始给露西娅写信,一开始极为克制,后来他们发现他们都很Ai读书,于是信件的来往变得频繁起来。迹部甚至寄来了一本法文双卷版的蒙田随笔集。他告诉露西娅,这是他在泰晤士河边的一家旧书店里找到的,一位落魄的学生将它卖给了店主。露西娅翻了翻,摩洛克羊皮脊烫金花纹,是巴黎LibrairieGarnierFreres出版社在十九世纪后期出版的版本,应该价格不菲。
他们之间的通信渐渐变成了一种文学X的交流,迹部之后又约她出去了一次,他带着她去夜总会和酒吧,然后驱车前往贝尔西堤岸看日出。最后他依旧将露西娅送回了家,离开前,他对露西娅说自己要离开一段时间。
你要去那儿?露西娅问他,心中涌起一GU不快的情绪,她感受到自己所说的这句话中隐约蕴含着的一丝不舍。
迹部显然是被露西娅的反应愉悦到了,他露出笑容。
“东京和l敦。”他告诉露西娅,“你忘了我是半个日本人和半个英国人。”
迹部的双眼紧盯着露西娅,这让她产生了一些危险意识。
“那,祝你一路平安。”
露西娅说完就下了车,迹部没有追上来,他摇下车窗,目送露西娅走进公寓。
之后的一个多月里,露西娅能明显感觉到来信中迹部的感情的逐步升级,他依旧用信件这种纯粹的,古典的方式表达他的Ai意。
最后,他在来信中极为郑重的写道:也许这样表白有些草率,又有些可笑,可我想我已Ai上你了。
露西娅想了很久,提笔又放下,信纸一张有一张,有些只写了几个字,就被消失在了垃圾桶里,回信迟迟不见踪影。
内容未完,下一页继续阅读